Saturday, September 10, 2016

Progress against the Crooks at Ostara Publications

My last post mentioned that I had filed a complaint with amazon against Ostara Publications, which has shamelessly stolen my work.  Amazon is good at dealing with plagiarism and has removed the publication that steals from my translation of Wolfgang Diewerge’s nefarious Nazi pamphlet The War Goal of World Plutocracy, as well as two other Ostara publications.

That leaves only lulu.com, where for some reason Ostara published a second version of the stolen material. I’ve filed the appropriate complaint and expect lulu will remove it soon.

For the benefit of those curious, here are the e-mails from Ostara that makes the astonishing claim that their alleged ”translators in Germany” somehow came up with translations identical to mine:

All e-mails dated May 10, 2016:
========================================================
Dear Sir, 

Thank you for the quick response, 
We must however confirm that all our Third Reich-era translated works -- which, we point out, are far more extensive than the two items you mention -- have been acquired and prepared by ourselves, and that nothing has been taken from your website. 
For example, we note, upon looking at your website, that our translation of the series of "Unser Hitler" speeches contains all the texts, whereas your website's collection is incomplete. 

You will therefore appreciate that we cannot remove our legitimate work from sale. 

Yours sincerely,Richard WilliamsSenior Editor

==============================================================

I responded:

It is remarkable that your “paid-for” translator in Germany translated things in exactly the same way I did.  For example, compare “The Art of Propaganda” which is the first item in your Europe in the Year 2000” with this page that has been on my web site for years:


They are identical.  The chance of two people translating the same passage in an identical way is vanishingly small.  

Compare what you wish. You have reprinted large amounts of my material.  If you do have a translator in Germany, he or she cheated you by providing you with my material.

Please remove it from sale.

==================================================================

Ostara’s response:

 Dear Sir,
Thank you for your email.

We are unaware of which website to which you refer, but whatever it may be, please be assured that we have taken nothing from it and used our own paid-for translators in Germany.

Kind regards
Richard Williams
Senior Editor

Rather amusing, no?

Tuesday, August 23, 2016

Ostara Publications Steals Again

Back in May I noted that Ostara Publications had stolen my material and republished it without any credit to me.  When I wrote to them, they made the astonishing claim that they had hired a translator in Germany who just happened to translate things in exactly the way I did.

What does one say about such effrontery?

Well, amazon removed those items, apparently, since they are no longer for sale.

I broke down and bought a copy of another of their books.  Sure enough, it plagiarized my translation of  the Nazi propaganda pamphlet The War Goal of World Plutocracy. 

I filed the appropriate complaint with amazon.  If they follow their policies, they will remove the item.

Thursday, August 11, 2016

More Directives for Propagandists

Thanks to the Landesarchiv Nordrhein-Westfalen I’ve added four new issues of the Redner-Schnellinformation, an irregular newsletter for the Nazi Party’s speakers.  There is no complete collection of these anywhere that I have been able to find, so I am always happy to discover new ones.  These deal with a variety of topics and provide interesting insight into the focus of the propaganda system at various times.



 The new material includes one issue of the successor to the newsletter, the Redner-Schnellbrief, which contained much less material.  I suspect it was because the staff at party propaganda headquarters had been reduced (and sent to the military), so there was less time to prepare material.

Thursday, July 28, 2016

One of Goebbels’s Less Effective Articles?

Goebbels wrote a weekly essay for the prestige publication Das Reich.  Most articles (and speeches) were later reprinted in one of three collections published during the war.  Goebbels was very careful in what he wrote and rarely had to eat his words.


Still, there were essays that didn’t get reprinted.  Sometimes he may simply have thought them not up to his usual standards.  Other times, they might prove uncomfortable given developments.  Today I’m adding one of the essays omitted from his books.  Titled “Where Do We Stand,” it may have seemed a tad too optimistic four or five months later when the book appeared.

Sunday, July 10, 2016

A Goebbels Article from March 1945

Today I’ve added a March 1945 essay by Goebbels titled “Look Confidently to the Helmsman!” The war situation was dreadful and Goebbels had nothing to say but empty words that Germany would somehow gain victory if only Germans kept fighting.  It is not one of his better efforts — but then there was little he could say.

He does recycle his marathon runner image used a few weeks before in a major speech.  Other nations were as exhausted as Germany, he claims.  The war is like a marathon, and if only Germany can keep up the pace other nations will fall by the wayside.

Wednesday, June 22, 2016

P. G. Wodehouse in Germany

Those who admire P. G. Wodehouse, which should be about everyone, may be interested in an article I recently published in Plum Lines: The Quarterly Journal of The Wodehouse Society, Summer 2016.

Wodehouse’s books were published by the Tauchnitz Verlag, which had a long history of issuing English editions of British and American authors for Continental readers.  They published many of Wodehouse’s novels, including some that included brief, but critical mentions of Adolf Hitler and the Nazis.



It turns out that Tauchnitz simply cut awkward passages.  The article looks at what disappeared in the editions published in Germany.  If you are interested and aren’t a member of The Wodehouse Society, drop me a note and I can provide a copy.

Saturday, June 4, 2016

More Information Bulletins for Nazi Speakers

Goebbels was only the top of the Nazi propaganda apparatus.  It extended down to every corner of the country.  Speakers were a major part of the system.  They could be mobilized on short notice, and could be a little more open about some issues than the press.

They needed to be informed, and the party’s Reichspropagandaleitung put out a variety of publications to assist speakers.  The one I find most interesting is the Redner-Schnellinformation (Speaker Express Information) which provided them with material they were expected to put to immediate use.  Although the material had nothing all that confidential (despite the claims that it was “strictly confidential”), it provides a window into the specific content of Nazi propaganda at various times.


The first issue I’ve seen is from September 1941, although since that is #19 there were numerous earlier issues. The last issue I’ve seen is from February 1944. 

Today I’m adding six new issues, including interesting ones on the Russian murder of thousands of Polish officers at Katyn, training sessions for party members, and the loss of Sicily.

I have now translated all the issues I have access to (with two exceptions that I think of less interest).  Should you know of others I’ve not yet found, please let me know.